Просмотр полной версии : А как вам "Парфюмер"?
Yuliya-Julie
16.10.2006, 16:07
А почему нет отзывов о фильме "Парфюмер" по Зюскинду? :search: Его в Сочи еще не показывают? или никого не впечатлил?:sads:
Andreych
17.10.2006, 12:39
Я книгу то еле дочитал, жена подсунула, а на фильме вообще уснул.
Yuliya-Julie
17.10.2006, 16:01
А я, наоборот, сначала кино посмотрела, а потом книгу прочла. И книжный вариант мне действительно понравился (редкий случай!), а уж про фильму вообще молчу!
По правде говоря, мы с главным героем в чем-то похожи (не во внешности и происхождени, и ,конечно, талантов его у меня нет). Но слава Богу, в отличие от Парфюмера я умею любить:winks: и в этом мой талант!:rofl: А когда такой талант, с окружающими проблем нет. Так что ЛЮБИТЕ ДРУГ ДРУГА, ЛЮДИ!:give_rose:
Книга просто замечательная. Кто уснул - тот соответствует своему уровню своего развития и пусть спит дальше. В Сочи фильм шел в "Спутнике"... Посмотрю я его, скорее всего, купив в Треке :)
Yuliya-Julie
19.10.2006, 14:36
А давно книгу прочитал? Или тоже после фильма? Кстати, на мой взгляд, без книги некоторые эпизоды были неясны. Или это перевод фильма неудачный и актеры дубляжа были нехорошими?:unknw:
Книгу читал давно, пару лет назад.
Только что посмотрел фильм на DVD, фильм не понравился , конец фильма ужасный, этого урода нужно было растерзать на части, в топку такие фильмы вмести с их авторами извращенцами.
Yuliya-Julie
27.10.2006, 15:55
Фильм неоднозначный. Помню, когда вначале показали его нос, испытала отвращение глубочайшее. Через минуту поняла, что я попала в атмосферу этого фильма, оказалась на вонючем рыбном рынке и далее везде.
Конечно, Гренуй урод. Но по книге его не могу осуждать, а в фильме вообще вызывает срчувствие... Да блин, жалко, не подисскусировать в печатной форме (пальцы отвалятся).
Кстати, товарищ, играющий Гренуя, во времена своей бурной молодости получил награду как лучший актер на Сочинском международном кинофестивале (в далеком 2001-ом)...Так что... ВЕЗДЕ НАШИ!!!
книгу не читал, но фильм в общем понравился
Добавил голосование к теме, и просьба на бедующие кто будет создавать подобные темы делайте и опрос, а так же желательно небольшое описания фильма (обычно то что пишут на коробках). Например к этому фильму:
По одноименному роман Патрика Зюскинда.
Франция, 18-й век. Жан-Батист Гренуй, обладая уникальным талантом распознавать ароматы, создает самые прекрасные в мире духи. И, несмотря на это, он одержим идеей создать единственный, неповторимый запах! Тем временем, в окрестностях 12 юных девушек найдены убитыми...
Книгу прочла года два назад. Перевод не понравился - ну не верю я, что Зюскинд в оригинале использует аналог нашего дебильного слова "короче" (так и хочется сказать "блин")... в тексте же на русском в "Парфюмере" это слово жутко часто употребляется.
Фильм не видела, но хочу посмотреть, в Сочи еще где-нибудь он идет?
Видела анонс по ТВ, поразил конец фильма - повальный массовый секс - в "Парфюмере" этого и близко нет, там главного героя просто-напросто на кусочки растащили и слопали, а потом все вдруг прозрели и застеснялись содеянного...
Перевод Э. Венгеровой? Это особенности немецкого и "трудности перевода", вполне могло быть такое выражение, но там оно употребляется в ином контексте, чем в русском, поэтому и режет слух:
В восемнадцатом столетии во Франции жил человек,
принадлежавший к самым гениальным и самым отвратительным
фигурам этой эпохи, столь богатой гениальными и отвратительными
фигурами. О нем и пойдет речь. Его звали Жан-Батист Гренуй, и
если это имя, в отличие от других гениальных чудовищ вроде де
Сада, Сен-Жюста, Фуше, Банапарта и т.д., ныне предано забвению,
то отнюдь не потому, что Гренуй уступал знаменитым исчадиям
тьмы в высокомерии, презрении к людям, аморальности, короче, в
безбожии, но потому, что его гениальность и его феноменальное
тщеславие ограничивалось сферой, не оставляющей следов в
истории, - летучим царством запахов.
Скорее всего, в оригинале звучало- "говоря кратко", наверное так и следовало перевести. Вобще, недавно читал "Последний страж" по мотивам Варкрафта и тоже плевался по-поводу перевода, потом перестал внимание обращать и начал следить за сюжетной линией.
Кажется, Венгеровой, сейчас сказать точно не могу - книгу брала из библиотеки Машкова, а потом заархивировала и на съемный диск перебросила со всем другим архивом...
(Лень посмотреть :roll: ).
Matreshka
04.01.2007, 23:10
Не плохой и не хороший.
Хотелось бы посмотреть фильм на большом экране, но наши кинотеатры как-то быстро проскочили этот фильм, а сейчас, в предрождественскую неделю, откровенную муру показывают (я про Сочи). Да и кинотеатров у нас осталось - раз-два и обчелся!!! :nea:
vBulletin® v3.7.3, Copyright ©2000-2008, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot